This article is within the scope of WikiProject Romania, a collaborative effort to improve the coverage of
Romania-
related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.RomaniaWikipedia:WikiProject RomaniaTemplate:WikiProject RomaniaRomania articles
Ordinariate for Armenian Catholics of Romania is within the scope of WikiProject Armenia, an attempt to improve and better organize information in articles related or pertaining to
Armenia and
Armenians. If you would like to contribute or collaborate, you could edit the article attached to this page or visit the
project page for further information.ArmeniaWikipedia:WikiProject ArmeniaTemplate:WikiProject ArmeniaArmenian articles
This article is within the scope of WikiProject Religion, a project to improve Wikipedia's articles on Religion-related subjects. Please participate by editing the article, and help us
assess and improve articles to
good and
1.0 standards, or visit the
wikiproject page for more details.ReligionWikipedia:WikiProject ReligionTemplate:WikiProject ReligionReligion articles
Ordinariate for Armenian Catholics of Romania is within the scope of WikiProject Catholicism, an attempt to better organize and improve the quality of information in articles related to the
Catholic Church. For more information, visit the
project page.CatholicismWikipedia:WikiProject CatholicismTemplate:WikiProject CatholicismCatholicism articles
If we're to change the name in the lead, then we should move the article too. I don't have any particular opinion on this - it depends on (rather limited) usage.
I don't quite see the relevance of the name in Italian. Latin and Armenian would be more relevant.
Alba Iulia had a bishop, not an archbishop, as of 1964.
"From 1965 to 1991, while the existence of the ordinariate was ignored by the government, the Annuario Pontificio continued to list it, but mentioned nobody as its
ordinary or even as its apostolic administator." - source?
I have now changed the name of the article to make it correspond to the content and even to the short name given in the Romanian Government site, which says that the ordinariate is for Armenian Catholics in Romania, not for Eastern Catholics in general, the vast majority of whom constitute the
Romanian Church United with Rome, Greek-Catholic.
The name in Italian was that given in the Annuario Pontificio, the yearbook of the Holy See, which set up the ordinariate. The title given in the Annuario Pontificio can therefore be taken to be official. In the document (in Latin) by which the ordinariate was established, the apostolic constitution Solemni Conventione of 5 June 1930, it was described (rather than named) as an ordinariate for the Armenian faithful living in Romania: "7) Volumus denique ut fideles Armeni, qui in Romanica dicione morantur, quoad spirituale regimen sub iurisdictione sint Ordinarii ab Apostolica Sede eligendi, qui eidem immediate subiectus erit" (
[1930%20-%20ocr.pdf Acta Apostolicae Sedis XXII (1930), p. 385).]
Thanks.
The successive editions of the Annuario Pontificio
A table for comparing two years does seem excessive. It was just a greatly simplified copy of the comparison in table form given in the corresponding article in the Italian Wikipedia. The same information is now available on Catholic Hierarchy (which draws its information on the 2010 edition of the Annuario Pontificio, of which I have access to no edition later than 2008); it presents the information as concerning 2009 but, strictly speaking, the statistics are those of 31 December 2008, reported in the first half of 2009 and printed therefore only in the 2010 edition.
External links modified (January 2018)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on
Ordinariate for Catholics of Armenian Rite in Romania. Please take a moment to review
my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit
this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}} (last update: 5 June 2024).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
this tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
this tool.
The following is a closed discussion of a
requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a
move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
Comment — I support a move to Ordinariate for Armenian Catholics of Romania, the best translation of the
official Hungarian name, Romániai Katolikus Örmények Ordináriátus, and its Romanian translation, Ordinariatul Armenilor Catolici din România. A letter from the outgoing bishop takes precedence over a press release which probably underwent several imperfect translations. —
BiruitorulTalk19:40, 25 August 2023 (UTC)reply
The press release is a translation of a Latin original; the rename you suggest requires us to translate something ourselves. Better to use an English name that is attested in reliable sources. ~
Pbritti (
talk)
20:31, 25 August 2023 (UTC)reply
The problem with trying to apply
WP:COMMONNAME here is that there simply aren’t enough sources in English for us to make a judgment about “the name that is most commonly used (as determined by its prevalence in a significant majority of independent, reliable English-language sources)”. Sure, there’s one source, but that’s hardly dispositive, unlike for, say,
Kyiv or
Munich, where we have countless sources available.
Barring that, we fall back on
WP:CRITERIA. “Ordinariate for Armenian Catholics of Romania”, I would argue, best expresses the Hungarian, the Romanian and (adding “Catholics” for precision, as reliable sources in the latter two languages do), the Latin Ordinariatus Romaniae Armenorum. —
BiruitorulTalk21:19, 25 August 2023 (UTC)reply
Support
Ordinariate of the Armenian Catholics of Romania. Best translation. The official English-language logo of the government of Moldova reads "Government of Republic of Moldova"
[1] but we're not going to drop the definite article "the" when necessary anytime soon. See also
WP:OFFICIALNAMES.
That works for me. It may be slightly odd grammatically, but it does have the virtue of official usage, plus being equivalent to the official name in the relevant languages. —
BiruitorulTalk12:26, 26 August 2023 (UTC)reply
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.