![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||
|
![]() | A news item involving Kazakh language was featured on Wikipedia's Main Page in the In the news section on 30 October 2017. | ![]() |
Kazak in cyrillic should be written with a back k Dawit
Is there anywhere I could find more information on these transcription systems, e.g., how they came about? I couldn't find anything relevant in Wikipedia articles, and Google searches led me back to Wikipedia. I can't seem to find any relevant information. Waynem 03:58, 7 January 2006 (UTC)
The Qaydar transcription was developed by a team of linguists under the leadership of Abdwali Qaydar (another spelling: Abduali Khaydar), to be consistent with the Latin alphabets of other Turkic languages. There is not much information about it in English.
I've never heard about the Janga transcription. "Janga" means "new" in Kazakh, and so probably it is not the name or last name of its creator (unlike Qaydar).
Conversions between Cyrillic and Qaydar's Latin alphabet can be made here: www.qaztranslit.com— Janibek and Kerey 19:18, 3 October 2006 (UTC)
This table doesn't make sense. Either there is a grammatical sketch, or there isn't. And - without knowing Kazakh - I suspect that out of the eight pronouns given in the table, two are wrong (біэ and сіэдер). Where did Garzo get those from? — Babelfisch 01:37, 17 March 2006 (UTC)
Well, I know some Kazakh and the table looks correct to me. What exactly doesn't make sense? I = men, We = biz, You (to one person, younger than you or your peer) = sen, You (to several people, younger than you or your peers) = sender, You (to one person, older than you or to be polite) = siz, You (to several people, older than you or to be polite) = sizder, He/She/It (there is no sex difference for pronouns in Kazakh) = ol, They = olar.
User:Firespeaker sent me a private email (I'm not checking WP much these days) asking for some comments/help with this article. Here I respond publically and ask for more assistance. Things which I feel need further elucidation:—
I've drawn up a working draft at User:Cassowary/Kazakh language phonology section (draft) which I hope people can comment on, correct, and move over when it's happy.
(Regarding the draft chart on my page, maybe we should extent ɑ into the complex section so it's obvious what the alternation is post-stress (if that is indeed the alternation). I just think it's a bit scary as it stands. (But we should be careful, because the harmonically rounded form of ɑ is ɒ, not wʊ, which it looks like on the old chart.)
There's also the folk at Wikipedia:WikiProject Phonetics who we might alert of this.
Thanks!
— Felix the Cassowary 13:01, 16 April 2006 (UTC)
The chart of consonant phonemes seems to be missing /q/. I don't know anything about the language myself, but it's listed as the pronunciation of <Қ> at Kazakh alphabet (and contrastive with /k/), given as an example at Voiceless uvular plosive, and shown in [qɑzɑq] at the top of the article. Are there other errors? Needs to be checked by someone knowledgeable. — Alan ✉ 22:37, 2 August 2007 (UTC)
Can someone render Dayyin Bol (Be Prepared), the Scout Motto, into Kazakh Cyrillic? Thanks! Chris 15:21, 7 August 2007 (UTC)
WHY? 24.63.243.104 03:17, 9 October 2007 (UTC)
Hi, I noticed an IP added a link to this KZ language school site without any description. I've put one in, but my Russian is very basic so could someone else check this site is worth linking to? It doesn't have an English version.
http://www.tilashar.kz/
—
FIRE!
in a crowded theatre...
18:19, 25 May 2008 (UTC)
There's an error in the phonology section. I'm a Qazaq, and I know that ғ is pronounced ɣ ( voiced velar fricative), not G ( voiced uvular plosive). Our Language has only one uvular plosive, it is voiceless. Sorry for my bad English. —Preceding unsigned comment added by 92.46.75.43 ( talk) 10:38, 13 October 2008 (UTC)
It would be interesting to see a section of the article comparing the use and demographics of Kazakh speakers vs. Russian speakers living in Kazakhstan. Uvula! ( talk) 00:31, 13 January 2009 (UTC)
Could Kwamikagami give a thorough explanation why the section about vowels couldn't be simplified so that the unnecessary distinction of RTR would be left out? What would be most simple and straightforwardly descriptive would be a table of the following kind, based on the pronunciations given in IPA (which should also be probably checked):
Front | Back | |||
---|---|---|---|---|
Diphthongised | /i̯ə/, ‹е› | /y̯ʉ/, ‹ө› | /u̯ʊ/, ‹о› | |
Close | /ɘ/, ‹i› | /ʉ/, ‹ү› | /ə/, ‹ы› | /ʊ/, ‹ұ› |
Open | /æ/, ‹ә› | /ɑ/, ‹а› |
Frontness/backness, as has been noted during the last few decades, is not an articulatory feature, but based on auditory factors. Close vowels are not close because some part of the tongue were at a given height, but because their F1 is at the same level. However, this doesn't mean that the position of the tongue wouldn't correlate with it. It is the position of the back of the tongue that creates the F1 and F2 formants.
ATR and RTR, on the other hand, are used to distinguish certain vowels in some African languages, mostly, where the vowels are pronounced in other respects the same, but only differ as regards to ATR or RTR. So, there might be two /i/'s, with the other having +RTR and the other -RTR. However, if we see that a language has vowels of which some are auditorily front and some auditorily back, we use the features of frontness and backness to describe this difference, not ±RTR, even if we could detect that there's a difference in the position of the root of the tongue (we might indicate this in a narrow transcription and note that this is an accompanying secondary feature).
This issue may also be confused by the presence of vowel harmony. However, the phoneme inventory should be given in terms of phonetic features of the phonemes, and the rules of vowel harmony should be given separately. Vowel harmony is not necessarily bound to phonetics, and usually this isn't so if there have been sound changes in the vowels involved.
Please comment, and at least provide a reference for this Vajda, so that we can assess it. Same applies for the mention of Vajda in the consonants section, though that seems quite uncontroversial in other respects. - Kompar ( talk) 08:43, 18 September 2009 (UTC)
Could someone say what the source is of the information on tense, aspect and mood? I am living in Kazakhstan and learning Kazakh, and I find the descriptions of the aspectual meanings of the auxiliaries (тұру жүру отыру жатыру) interesting, but they do not correspond to the Russian-language descriptions I have access to, or the witness of my language informants. Is this description of the aspectual differences widely accepted in the English-language literature? In any case, some inline citations would be helpful. Harlandski ( talk) 17:54, 28 October 2011 (UTC)
Is the Kazakh language mutually intelligible with Turkish? -- 77.178.146.66 ( talk) 21:21, 6 May 2013 (UTC)
As i native speaker of both and half Kazakh half Turkish descent.They can understand each other at daily basis if they keep it simple and slow.At least understand what sentence is about — Preceding unsigned comment added by 195.142.92.56 ( talk) 08:00, 28 July 2014 (UTC)
Amount of speakers of Kazakh is greater than what is said in article.
https://www.ethnologue.com/language/kaz Sabatoj ( talk) 18:30, 23 April 2015 (UTC)
Understood. Sabatoj ( talk) 23:33, 23 April 2015 (UTC)
The phonetic section says “The 18 consonant phonemes listed by Vajda are in bold” – but they are not. -- 78.104.174.15 ( talk) 07:50, 22 May 2015 (UTC)
Neither this article nor the very short Languages of Kazakhstan article make clear to what extant Kazakh is actually used. There are 17.6 million Kazakh, of whom, according to this article, only 10 million speak Kazakh. The remainder (presumably) mostly speak Russian. But who exactly? Is there a stable diglossia, where urban people tend to speak Russian and Kazakh rules on the countryside? Or is the entire country gradually shifting towards Russian, with younger generations being predominantly Russian-speaking? Steinbach ( talk) 11:47, 20 August 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Kazakh language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 13:38, 3 May 2017 (UTC)
...have failed to get the message; they're still using Cyrillic as their default, and the Latin setting is the outdated alphabet used briefly during the Soviet era. KMF ( talk) 04:23, 30 October 2017 (UTC)
FYI, the WikiProject Kazakhstan RfC Should Kazakhstan article names follow current transliteration rules? discusses the naming of Kazakhstan articles in the context of the announced governmental switch from Cyrillic to Latin scripts. Batternut ( talk) 08:18, 2 June 2018 (UTC)
At the moment Qazaqsa is an article apparently about the use of the Latin script for Kazakh. I take it for granted (though one new editor has disagreed) that we don't need a separate article at this stage: the content is already present at Kazakh alphabets. The question, however, is whether Qazaqsa should redirect there or to Kazakh language (as apparently this is the name of the language). Any opinions? – Uanfala (talk) 00:46, 3 April 2019 (UTC)
Here, in the enwiki, just like in many other wikis, the IPA transcription of the Cyrillic "Іі" is shown to be / ɪ/, which is false, and easily proveable to be incorrect (I'd include examples, however Wikipedia hates YouTube links). The closest, most accurate sound in the IPA I could find is the / ɘ/ sound. I'd say something similar is happening to "Ұұ" being /o̙/ and not / ʊ/. I hope this misleading mistake will be fixed and thanks for your attention. Malik Nursultan B ( talk) 12:45, 12 September 2022 (UTC)
Seriously, Qazaq has ş and j which represent sh and French j respectively. Ч (ç?) is in loanwords from Russian only, the same with dj (дж) Pierro shirathar ( talk) 14:30, 17 September 2022 (UTC)
The vowel chart shows an open, central vowel written ⟨ө/ö⟩ in Cyrillic/Latin, with the IPA value /ɵ/ – but IPA /ɵ/ is close-mid, not open, so this is clearly not correct. If /ɵ/ were the actual phoneme, this vowel should be placed above /ə/ ⟨ы/y⟩, not below it. I’m assuming the fact that the Cyrillic letter is virtually identical to the IPA symbol has caused an incorrect IPA transcription, but what is the actual pronunciation then? Kokoshneta ( talk) 11:49, 18 February 2024 (UTC)