I've been looking into
haiku and it seems the easiest way to determine the on for various place names is to get the hiragana transcription, which is often not at all obvious for a non-native speaker (is it obvious for a native speaker?). Therefore I'm wondering if infoboxes for places like
Osaka or
Hokkaido couldn't include hiragana and possibly katakana transcriptions. There is at least
one site that has some transcriptions already available to reference. So, any objections to putting the call out on the Project front page?
SamuelRiv (
talk)
01:59, 30 September 2016 (UTC)?reply
But you don't even need to do that. The article starts: "Osaka (大阪市 Ōsaka-shi?)", and the Hepburn transcription is a reliable indication of the number of morae (as long as it's correct, of course). You need to know that 'Ō' is the (IMO rather unfortunate) Hepburn representation of 'o-o', and therefore two 字, or "characters". Incidentally, I don't know if your usage of on here is some sort of insiderspeak in haiku circles, but it is not normal Japanese usage, nor does not seem to me exactly English.
Imaginatorium (
talk)
09:33, 30 September 2016 (UTC)reply
For a (haiku) person who reads
Hepburn romanization, for example Ōsaka (5) works, but not Osaka (4). When you stick to Wikipedia in English, not all place names are in Hepburn, and Wikipedia is handy as it has interlanguage links. Or, maybe it's so because I am a native?... --
Omotecho (
talk)
21:28, 30 September 2016 (UTC)reply
That's because "Ōsaka (5)" is Hepburn romanization, and "Osaka" is not. Obviously you can tell nothing about the original Japanese reading from the form conventionally used in English, but all 'Japanese' terms written with the "Nihongo" template should include a correct Hepburn reading.
Imaginatorium (
talk)
03:34, 1 October 2016 (UTC)reply
Image translation help
Hello all, I've been working on a huge Japanese baseball article on the 2004 league realignment in my sandbox for quite awhile and it is in dire need of some relevant images. The corresponding Japanese-language article includes
this picture however I'm not sure what it is depicting. The Japanese-language article caption says that it shows "
Livedoor president
Takafumi Horie watching a game at the Osaka Dome on July 4, 2004". My question is do the banners in the crowd indicate this or anything else related to the realignment? My Japanese is limited so I can't determine what they are saying. Any help would be appreciated. Thanks! --
TorsodogTalk20:19, 4 October 2016 (UTC)reply
The long white banners at the bottom say 我らのチームバファローズ, 球団合併断固反対 and 選手・ファンを無視した合併を許せない, which translate as "The Buffaloes are our team", "[We] Strongly oppose a team merger" and "A merger that ignores players and fans is unforgiveable". (The first two are basically touching each other so perhaps they are supposed to be read together) The smaller ones carry similar messages. According to the file's description Horie is somehwere behind the large white flag. His name is in red on the small banner immediately to the right of the large flag. I can't make out the three black characters before his name, but I do not believe it is evidence he was there. You could definitely use the image to show that Buffaloes fans strongly opposed the merger. Perhaps it is evidence that some fans were counting on him to buy the team, but it is fairly weak evidence. In any event, I wouldn't use it to say he was at that game (which would be of little relevance anyway, right?)
AtHomeIn神戸 (
talk)
02:16, 5 October 2016 (UTC)reply
This is great info, thanks so much! You're right, him being at the game is of very little significance to the article. It is much more about having an image that depicts fan reaction to the team merger. You've confirmed that this image conveys that beautifully and it will likely become the centerpiece image of the article. Thanks again! --
TorsodogTalk03:12, 5 October 2016 (UTC)reply
User:Rjensen has recently rewritten
History of Japan. He has replaced sourced material, changed dates, deleted sourced sections, and added copious amounts of unsourced material (often in place of material that had been sourced, but for some reason he removed the sources). Could we get some eyes on this? I'm suspecting all his recent edits should be reverted wholesale, as the closer I look at it the more problematic it is.
Curly "the jerk" Turkey🍁¡gobble!00:11, 17 October 2016 (UTC)reply
@
Curly Turkey: Looks like you were able to take care of it. The only possibly problematic edit I see (on your part) is the one reducing the summary of information regarding the time periods (the big table you gutted). There is no problem having summary information in such a table. It makes the table far more useful, in fact. ···
日本穣 ·
投稿 ·
Talk to Nihonjoe ·
Join WP Japan!
16:10, 18 October 2016 (UTC)reply
I created
Takashi Azuma yesterday, and I found that there was a 2010 prodded article for it already, and the link in another article is dead. I believe he has notability, but am having difficulty finding reliable sources through English Google. Can anyone help?--
Kintetsubuffalo (
talk)
02:37, 18 October 2016 (UTC)reply
I have proposed merging
Poetic diary with
Nikki Bungaku, as there is significant overlap between the two articles. I suspect the article Poetic Diary is a duplicate of Nikki Bungaku, although the latter could use some elaboration on poetry. I am new to Wikipedia and would appreciate any thoughts from more experienced Wikipedians. If you are interested, please participate in
the merger discussion. Thank you.
Mineffle (
talk)
07:14, 26 October 2016 (UTC)reply