Thanks for sorting this out. I was very unsure and didn't want to send readers to the wrong article which is why I put this here asking for your expert help.—
Rodtalk20:28, 4 February 2022 (UTC)reply
@
Nihonjoe: do you have another possible translation idea? I think faith is very clumsy, but cult has negative connotations. Do you think any other English word may work such as worship or something?
MaitreyaVaruna (
talk)
20:34, 4 February 2022 (UTC)reply
I think "worship" is a good word to use. However, before renaming everything, some research should be done to see what the majority of reliable sources use for each article subject. That's the naming convention we should use. Once we find that, we can determine what should be used for the category names and article titles. ···
日本穣 ·
投稿 ·
Talk to Nihonjoe ·
Join WP Japan!
18:54, 7 February 2022 (UTC)reply
I've assessed it. However, there's a ref that is used but not defined. I can't figure out which reference it should be. Also, there's a bunch of refs with a group set but not named. They should all be named to avoid problems like this. ···
日本穣 ·
投稿 ·
Talk to Nihonjoe ·
Join WP Japan!
21:54, 7 February 2022 (UTC)reply
I came across the article
Collon (confectionery), described as a confection that is "also called wagashi in Japanese. I do not believe this needs to be a stand-alone article for the following reasons:
Nothing in the content distinguishes it from the content of wagashi
None of the cited sources even mention the word "collon"
And I have to admit, I've never heard the term "collon" in any context and it's obviously not a Japanese word. A Google search reveals it's a brand name (actually "Cream Collon"} for a biscuit or cookie made by
Glico (the same company that makes
Pocky. The Japanese article is here (
Japanese: コロン (菓子)). I left a question on the
Talk page, which never received a reply. I recommend the following:
Move any specific and relevant information into the article
Wagashi
The article appears to be simply wrong: the writer(s?) misunderstands "collon" to be the English(??) for wagashi, which it is not. So the article is not even about 'Collon', the brand-name sweets (which would not be regarded as wagashi at all, I think). Redirecting "Collon" to wagashi seems to me to be completely wrong, too. Unless there is material which could enhance the wagashi article, I suggest reducing to a stub describing the actuall "Collon" sweets, then a discussion of whether this is really notable or should be deleted.
Imaginatorium (
talk)
07:10, 18 February 2022 (UTC)reply
Suggest reliable sources to find info about boy bands from Japan
Hi! I am looking for reliable sources to find information about a Japanese boy band. Could anyone suggest some websites that are considered as reliable sources to find information about Japanese boy bands?
Resmise (
talk)
04:52, 17 February 2022 (UTC)reply
I am working on the article
Draft:Omiki and there are a few sentences from the original Japanese that I do not understand, which likely need implied Japanese cultural knowledge or an understanding of Japanese grammar which is beyond me
また、2年参りで礼拝をしたあとに、神酒を振る舞われる神社もある
Does this reference a specific two-year observance? And is it every two years a festival happens or is it some kind of individual initiation? Is it something a shrine does 2 years after its own opening?
また、造り酒屋によっては、新酒を神棚に供えるところもある。
Is this referring to specific Kamidana or just that certain breweries specialize in ritual sake?