This page is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 07:16, July 3, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This page falls within the scope of the Wikipedia:Manual of Style, a collaborative effort focused on enhancing clarity, consistency, and cohesiveness across the
Manual of Style (MoS) guidelines by addressing inconsistencies, refining language, and integrating guidance effectively.Manual of StyleWikipedia:WikiProject Manual of StyleTemplate:WikiProject Manual of StyleManual of Style articles
This page falls under the
contentious topics procedure and is given additional attention, as it closely associated to the English Wikipedia
Manual of Style, and the
article titles policy. Both areas are subjects of debate. Contributors are urged to review the
awareness criteria carefully and exercise caution when editing.
James Griffiths (2019-05-21).
"Japan wants you to say its leader's name correctly: Abe Shinzo". CNN. Archived from
the original on 2019-05-24. Retrieved 2019-05-28. Wikipedia's Manual of Style page for Japanese names states that articles should "use the form personally or professionally used by the person, if available in the English/Latin alphabet."
Words spelled with the Japanese full stop (。) should not be spelled with the English period (.) in running text or titles. Does this apply to infobox titles as well? Lunar-akaunto/
talk17:22, 11 June 2024 (UTC)reply
Typographic symbols in rōmaji
Do we retain typographic symbols like『』when transliterating?
For example, for TVアニメ『SPY×FAMILY』Terebi Anime『SPY×FAMILY』or Terebi Anime SPY×FAMILY? Or do we just convert them like Terebi Anime "SPY×FAMILY"? Either way, this is something that should be clarified in the template. Lunar-akaunto/
talk15:47, 13 June 2024 (UTC)reply
Certainly the kagi-kakko should be avoided. If they are considered decorative, they should be excluded completely per
MOS:TITLE#Typographic effects and
WP:MOS-JP#Article titles. Quotation marks might be acceptable but I don't think they are doing anything here. The implication is that this phrase means "the TV anime called Spy×Family", not that scare quotes are being applied to part of the title.
Dekimasuよ!16:58, 13 June 2024 (UTC)reply
@
Dekimasu: I think you misunderstood. I'm not talking about when they're in lead; we'll definitely omit them if an English title is not available and the rōmaji is in lead, but what about when an English title is available and the rōmaji is in parenthesis?
For example, TV Animation Spy × Family Original Soundtrack (TVアニメ『SPY×FAMILY』オリジナル・サウンドトラック Vol.1, Terebi Anime『SPY×FAMILY』Orijinaru・Saundotorakku Vol.1), here where it is not in lead and in parenthesis, do we omit them here? Lunar-akaunto/
talk05:24, 14 June 2024 (UTC)reply
Can you explain why we are romanising "TVアニメ『SPY×FAMILY』オリジナル・サウンドトラック Vol.1"? (And incidentally, in English "Vol. 1" has a space after the point.) Surely this is just the soundtrack of something; why do we need to romanise the Japanese for "soundtrack"? And it is a TV anime; ditto? Then we just have the actual title "SPY×FAMILY", which has no particular Japanese meaning other than "Spy family", as far as I can see, so I do not see any real need to romanise the Japanese pronunciation either. The basic point about Japanese punctuation symbols is that they do not fit in English (or romanised) text, so should be avoided in general. But it is almost impossible to have a hard rule, other than "Be reasonable".
Imaginatorium (
talk)
13:49, 14 June 2024 (UTC)reply
@
Imaginatorium: whaa– are you asking why to romanise the soundtrack name? Well, because the original title was in Japanese, we're using the english title in the lead but it doesn't hurt to mention the original with rōmaji. More importantly, spy family was just an example here. Let me rephrase: say we have 歌〜歌〜, surely we will alter the symbols when writing in English as "Song (Song)" or "Song: Song" but what about rōmaji? what do we prefer: Song: Song (歌〜歌〜, Uta〜Uta〜) or Song: Song (歌〜歌〜, Uta (Uta))? Lunar-akaunto/
talk07:49, 15 June 2024 (UTC)reply
One more thing. Unrelated to this, but a while ago i added this lit. translation to the article
Frieren. I'm still not very fluent and would be roughly near N3. If possible, would you be able to check it for any errors? Lunar-akaunto/
talk07:53, 15 June 2024 (UTC)reply
Oh, and about the change to the template, i have added it as a separate point, as you mentioned in the edit summary. If it's still not very legible, could you maybe try to reword or place it where appropriate rather than revert it? This is my first time editing a template, but I'm sure that it's not a trivial addition to the template and would be helpful. Lunar-akaunto/
talk05:26, 14 June 2024 (UTC)reply
Converting full-width punctuation and currency symbols in horizontal text
Greetings! Over the past few years, there have been no objections to converting Latin letters and Arabic numerals to ASCII from their full-width forms when they appear in horizontal Chinese, Korean, or Japanese text. I've raised it on MOS and Wikiproject talk pages and made many cleanup edits to articles. I'm making a push to finish that cleanup, and I've been noticing that punctuation, currency symbols, and spaces have the same problem. It looks weird to have the full-width versions mixed in, and they sometimes leak into English-language text. My plan was to start converting punctuation and currency symbols in horizontal text (except where the characters themselves are being discussed) when the July 1 database dump becomes available in a week or two. If you have any questions, objections, concerns, or suggestions, please let me know! Open-circle full stop is not included; the affected characters are: " # $ % & ' * + - / @ \ ^ _ ` ¢ ¥ ₩ < = > | ¦ and the space character. --
Beland (
talk)
17:42, 29 June 2024 (UTC)reply