![]() | This is an
information page. It is not one of
Wikipedia's policies or guidelines; rather, its purpose is to explain certain aspects of Wikipedia's
conventions on place names and
Manual of Style. It may reflect differing levels of
consensus and
vetting. |
These suggestions are subordinate to Wikipedia:Article titles and other guidelines and conventions.
Spelling of words and names in the Rusyn language, and its Yazychie historical literary varieties, [1] follows the usage in the Encyclopedia of Rusyn History and Culture (ERHC). [2] Be aware that Rusyn Cyrillic orthography and its romanization varies between regions where Rusyns live.
For names of people, places, institutions, and organizations, as used in running text, headings, or article titles.
For words as words ( MOS:WAW), foreign-language text in parentheses in the first line ( MOS:LEADLANG), and bibliographic citations ( WP:REF).
In technical articles about language and phonology.
Cyrillic | modified ALA-LC | strict ALA-LC,
omitting ligatures |
strict ALA-LC
(for reference) |
scientific transliteration |
---|---|---|---|---|
А а | a | a | a | a |
Б б | b | b | b | b |
В в | v | v | v | v |
Г г | h | h | h | h |
Ґ ґ | g | g | g | g |
Д д | d | d | d | d |
Е е | e | e | e | e |
Є є | ie (Ye-) [a] | ie | i͡e | je, ʼe |
Ё ё | io (Yo-) [a] | io | i͡o | jo, ʼo |
Ж ж | zh | zh | z͡h | ž |
З з | z | z | z | z |
І і | i | і | і | i, ʼi |
Ї ї | ï (Yi-) [a] | ï | ï | ji, ʼi |
И и | y (i) [b] | y (i) [b] | y (i) [b] | y |
Ы ы | y | ŷ | ŷ | ŷ |
Й й | i (Y-) [a] | ĭ | ĭ | j |
К к | k | k | k | k |
Л л | l | l | l | l |
М м | m | m | m | m |
Н н | n | n | n | n |
О о | o | o | o | o |
П п | p | p | p | p |
Р р | r | r | r | r |
С с | s | s | s | s |
Т т | t | t | t | t |
У у | u | u | u | u |
Ӱ ӱ | u | ü | ü | u |
Ф ф | f | f | f | f |
Х х | kh | kh | kh | ch |
Ц ц | ts | ts | t͡s | c |
Ч ч | ch | ch | ch | č |
Ш ш | sh | sh | sh | š |
Щ щ | shch | shch | shch | šč |
Ь ь | ʹ | ʹ | ʼ | |
Ю ю | iu (Yu-) [a] | iu | i͡u | ju, ʼu |
Я я | ia (Ya-) [a] | ia | i͡a | ja, ʼa |
Ъ ъ | ʺ | ʺ | ˮ | |
ʼ | ʺ | ʺ | ˮ | |
-ій, -ий, -ый** | ‐y [c] | |||
The following letters may be found in older texts | ||||
О̂ о̂ | o | ô | ô | ô |
Э э | e | ė | ė | è |
Ѣ ѣ | i | î | î | ě |
Texts in the unmodified iazŷchiie, or "traditional Carpatho-Rusyn language" are transliterated according to the system for Rusyn. The Rusyn transliteration system is similar to the Library of Congress system for Ukrainian, with the following additions: ё = io; ы = ŷ; о̂ = ô; ѣ = î. In the Vojvodinian variant of Rusyn, the vowel и is rendered as i. One exception to the above principles is found in the entry Language, which uses the International system . . .