From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

The result was delete. plicit 23:40, 30 May 2022 (UTC) reply

Quran translations into Bengali (  | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – ( View log | edits since nomination)
(Find sources:  Google ( books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL)

Too many issues. The "Comparison of the poetic translation of the Quran" section, besides not adhering to WP:RSUE, uses large parts of quotations of translated material, hence potential for copyvio, for the website as well as the page here. [This source https://archive.ph/ZbZ9E], on which the section relies upon, is likely unreliable anyways. The section "Translations in time line" is replete with unreliable sources like [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8] whenever it's not citing Kaler Kantho, on which the article is highly reliant upon (Kaler Kantho is cited 50+ times). The timeline is a mish-mash of Kaler Kantho's work plus some OR. - hako9 ( talk) 23:40, 23 May 2022 (UTC) reply

DeleteI agree with deleting this. The English is incomprehensible and seemingly contradictory. A large portion of the article is useless for non-Bengali speakers. Belongs on the Bengali wiki. Zaynab1418 ( talk) 09:18, 28 May 2022 (UTC) reply
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.