This article is within the scope of WikiProject Physics, a collaborative effort to improve the coverage of
Physics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.PhysicsWikipedia:WikiProject PhysicsTemplate:WikiProject Physicsphysics articles
It is a german word, meaning "flip-over", used as a name. I'm not too sure about policy, but in german I'd surely capitalize it. On the other hand
eigenvalue is not capitalized and
Bremsstrahlung is inconsistent in its article. --
Dschwen16:15, 22 February 2006 (UTC)reply
Can it be that this sentence is wrong? From my knowledge this is wrong: Quote :"Umklapp scattering is the dominant process for thermal resistivity at low temperatures for low defect crystals." I think it is the dominant process for high temperatures. Besides, the german word for flip-over process is : "Der Umklappprozess". In this case Umklapp is a noun and should be capitalized. —Preceding
unsigned comment added by
Micjohn 123 (
talk •
contribs)
15:45, 11 December 2007 (UTC)reply
No, that is ... wrong. At high tempertures, the dominant process is electron-phonon scattering, as any textbook will state. You can find a discussion on Umklapp and resistivity in Ashcroft & Mermin, "Solid State Physics". The original statement was correct.
67.198.37.16 (
talk)
04:46, 16 September 2020 (UTC)reply