From Wikipedia, the free encyclopedia

Tŷ-gwyn railway Station

The name of this little station is Tŷ-gwyn, not Tygwyn. It takes it's name from a large house, which used to be an eduational hostel (fond memories!!) owned by Gwynedd County Council: "Tŷ Gwyn, a Grade II listed building was built as a Sanatorium during the 1930’s." The incorrect spelling "Tygwyn" is a corrupt anglicisation. The word "Tŷ" is the masculne noun for "house"; gwyn (white) is the adjective. Ty-gwyn would be slightly better, but Tygwyn was / is only used by the railway company and is an incorrect spelling. Llywelyn2000 ( talk) 07:15, 19 November 2012 (UTC) reply

The convention on English Wikipedia ( Wicipedia Cymraeg might have their own rules) is that, generally speaking, railway station articles are named to match the official station name as given on the signboards, in timetables, etc. - see Wikipedia:Naming conventions (UK stations), and we don't try to "correct" the spelling, since that would cause a discrepancy. Where signs are bilingual - as they often are in Wales - we use the English name, and set the |other_name= parameter to the Welsh name (again, as shown on the station signs), and for clarity, enclose the latter in {{ lang-cy}}. Thus, Aberdovey railway station has |name=Aberdovey |other_name={{ lang-cy|Aberdyfi}}.
In the specific case of Tygwyn railway station, National Rail Enquiries use the spelling "Tygwyn", and so do Arriva Trains Wales. The printed timetable for the route (downloadable here) shows a list of station names on page 2: some stations are shown with both English and Welsh names, many show only one name (which might be English, e.g. Chester - or Welsh, e.g. Dyffryn Ardudwy) - and Tygwyn is one of those with a single name.
I have not seen any evidence that the signs here show anything other than "Tygwyn", not even the Welsh form; so the article should be named Tygwyn railway station, and the infobox parameters are |name=Tygwyn |other_name= - the latter being empty. -- Redrose64 ( talk) 10:39, 19 November 2012 (UTC) reply
You can see from File:Tygwyn railway station MMB 02.jpg that the station's name is spelt "Tygwyn", no matter how it "should" be. - mattbuck ( Talk) 16:19, 19 November 2012 (UTC) reply
I accept that. I've emailed Arriva Cymru and will let you know the outcome. Thanks. Llywelyn2000 ( talk) 06:50, 22 November 2012 (UTC) reply
I've just found
  • Kidner, R.W. (1992) [1954]. The Cambrian Railways. The Oakwood Library of Railway History (2nd ed.). Headington: Oakwood Press. p. 129. ISBN  0-85361-439-3. OL55.
which states "Tygwyn Halt was opened on 11th July, 1927; one can understand why the name of the village nearby was not used; it is Llanfihangel-y-traethau." So, the Great Western Railway is to blame here. -- Redrose64 ( talk) 13:26, 26 January 2013 (UTC) reply