The text of the entry was: Did you know ... that the blue, turquoise and green colors of
peacock tail feathers (pictured) result from structural coloration?
This article is written in
British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other
varieties of English. According to the
relevant style guide, this should not be changed without
broad consensus.
This article is rated GA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following
WikiProjects:
This article is supported by WikiProject Color, a project that provides a central approach to color-related subjects on Wikipedia. Help us
improve articles to
good and
1.0 standards; visit the
wikiproject page for more details.ColorWikipedia:WikiProject ColorTemplate:WikiProject Colorcolor articles
Structural coloration is within the scope of WikiProject Animals, an attempt to better organize information in articles related to
animals and
zoology. For more information, visit the
project page.AnimalsWikipedia:WikiProject AnimalsTemplate:WikiProject Animalsanimal articles
Thanks for your interest. See talk page of
Animal coloration for the identical discussion. The upshot was that we Brits used a century or so ago to say colouration, but gee I guess we've been subject to cross-Atlantic influence since then, and we use coloration now. The dictionary rightly allows both usages.
Chiswick Chap (
talk)
07:47, 29 April 2012 (UTC)reply
I had left a footnote on this spelling issue, which in retrospect should probably have been a hidden comment, to the effect that the chosen spelling is used both in American and in British English. That's probably better than switching to "colouration" which would likely lead to people "correcting" the spelling to AE. Any reasonable solution will however be fine with me.
Chiswick Chap (
talk)
08:28, 7 May 2016 (UTC)reply
It follows a little-known rule, that roots in -our when given Latinate suffixes should use the -or spelling accordingly, as if borrowed directly from Latin instead of through French: colouring & colourist but coloration, colorimetry, & colorize; honourable but honorarium; humourless but humorous; and so on. So this apparent aberration is actually a kind of etymological spelling, although the American usage may have been an influence post-Webster. (See Fowler’s
MEU sv -our- and -or-.) Anyway, I generally presume the appearance of U in such words to be a hypercorrection.—
Odysseus147902:33, 8 May 2016 (UTC)reply