This redirect is within the scope of WikiProject Pokémon, a collaborative effort to improve the coverage of the
Pokémon universe on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.PokémonWikipedia:WikiProject PokémonTemplate:WikiProject PokémonPokémon articles
Notability
Yes, now, unlike the Electabuzz evo, this Pokemon has a name, and it is my belief that that should qualify this article as a keeper more or less. Thoughts?
Erik the Appreciator18:04, 20 July 2006 (UTC)reply
We have -
a name
a definitive current related Pokémon
a high level press release (both via Ken Sugimori, and PokéJungle.
I'm hearing one of the japanese-minded people I know on deviantart calling it Roseraid. If you think about the japanese phonetics of "Rozureido", that's pretty close... any thoughts?
Toastypk07:42, 21 July 2006 (UTC)reply
I think it's Roserade as in Rose + Masquerade (it wears a mask) but we'll have to wait for the official romanization/English name. --
Lividore12:40, 21 July 2006 (UTC)reply
I thought so too, but we'll have to wait, but it could be added in now as a possibility of where its Japanese name comes from
Shaojian20:16, 21 July 2006 (UTC)reply
Perhaps we should wait until a clearer image comes out. To me, the mask may just be color variation on its face, like Roselia's. "Roserade" does have a nice ring to it though. Still, we probably shouldn't be making guesses that we aren't mostly sure of. --
Cherimu is beautiful!03:30, 25 July 2006 (UTC)reply
Serebii vs The Pika Club
Someone changed some links from Serebii to The Pika Club and then back to Serebii claiming Serebii to be more reliable. It is generally well-known among the Pokémon webmaster community that Serebii's romaji translations are...well, lacking. Serebii generally tries to guess what the translations would be in English, whereas The Pika Club sticks as close to the announced Japanese names as possible. I think this makes more sense and so I am changing the link back to The Pika Club, though I am interested to hear what others think. —The preceding
unsigned comment was added by
172.213.31.111 (
talk •
contribs) .
Besides, there's a site where they get their info from. This debate can simply be solved by just looking at the site and using the Hepburn method to romanize them on Wikipedia. By the way, Serebii and Poke-jungle, get the same info from the same Japanese website, this becomes apparent by the order by which they write the attacks, since it mirrors that of this Japanese site:
[1]Shaojian01:01, 23 July 2006 (UTC)reply
Isn't everything essential translated by someone or the other though? Especially the information on potential attack names found on English websites?
Shaojian19:02, 23 July 2006 (UTC)reply
Ultimately, Serebii.net is more reliable. And Serebii never actually guesses te English or Romanized names. He only did that with Lucario, and look how that turned out. He uses the original translations (Manafi instead of Manaphy for example) and that's fine.
Double Dash22:30, 5 August 2006 (UTC)reply
Simply untrue.
The Countering Systemic Bias project allows translation of foreign wikipedia articles and foreign language articles and
the reliable sources guideline allows foreign language articles which have to be translated by editors. However, if another English translation exists as a source, it is preferred over an editor's translation, even if the editor possesses a degree of fluency higher than that of the source's.
ColourBurst00:50, 26 August 2006 (UTC)reply
Champion Cynthia
The mention of it being used by Champion Cynthia is sort of a spoiler, isn't it? Would it be better to just state it as being used by Cynthia? —The preceding
unsigned comment was added by
Karl-kjeks-Erik (
talk •
contribs)
14:11, 3 May 2007 (UTC).reply