This is the
talk page for discussing improvements to the
Radical Dreamers article. This is
not a forum for general discussion of the article's subject.
This article is within the scope of WikiProject Video games, a collaborative effort to improve the coverage of
video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Video gamesWikipedia:WikiProject Video gamesTemplate:WikiProject Video gamesvideo game articles
This article is within the scope of WikiProject Square Enix, a collaborative effort to improve the coverage of
Square Enix-related merchandise and video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Square EnixWikipedia:WikiProject Square EnixTemplate:WikiProject Square EnixSquare Enix articles
Fan translation is mentioned at most games that have been fan translated.
Final Fantasy V is a prominent example. Fan translation is not as important there since the game was ultimately localized. The one for Radical Dreamers is notable because it is the only English version of the game available. Otherwise, English fans would know next to nothing about it. You can see other articles that mention fan translation by clicking the list of games at
fan translation.
Fan translation is notable for an encyclopedia article about a video game. The fact that a game was completely translated into another language by fans, many of whom do so in their spare time and for no profit, shows the game's popularity and cultural influence. -
New User10:24, 23 August 2006 (UTC)reply
I've been working on the Final Fantasy V article and can barely find any good sources to its notability in fan translation, even though it was supposedly a major one. The sources I have found talk about it very little. ~
Hibana15:04, 23 August 2006 (UTC)reply
Actual title of the game
This article should be moved to "Radical Dreamers: Nusumenai Houseki" (not sure about the spelling though), since it's the correct title of the game.
I'm looking for a CVG article like this so I can just confirm if there's no special way of handling these names when moving the article. --
Zeality02:45, 27 August 2006 (UTC)reply
"please dont remove the articles content, many good and featured articles have information on translations"
I came here after seeing
BrianSmithson's request over at the CVGProj talk page. Right now, I don't see a reason why the fan translation section shouldn't be here. After looking through the talk page, I don't see any argument for the removal of the section. For those editors in favor of the removal, please state an argument why the section should be removed. --
Mitaphanetalk20:13, 26 August 2006 (UTC)reply
I've got to second that request. This game's English fan translation is a notable aspect of any discussion of the subject. I'd argue that even if we were talking about it from a Japanese perspective, but especially when the approach is in light of its Western relevance.
Ryu Kaze21:52, 26 August 2006 (UTC)reply
Me name?
Kid: Radical Dreamers...!? And me name's on here, too! What the bloody hell is goin' on? ...
The link you suggested already redirects to this page, and the title of the page should stay accurate to the original title of the game, so I have to disagree.
Nique128721:34, 19 December 2006 (UTC)reply
However, the title screen and the kanji read the title the current name of the page when transcribed into romaji, and in this case, it isn't all that well known in the first place (honestly, I only discovered that this game even existed about 2 months ago when looking at the Chrono Trigger page. ^^; ) so I still think we should stick to the full title. If someone else agrees with you, I won't oppose the change, but right now I don't feel it would be appropriate for the page.
Nique128702:11, 20 December 2006 (UTC)reply
The use of hyphons, dashs, tildes, etc. is non-standard English practice of handling subtitles. I have switched it to the more grammatically correct colon. Remember that we don't follow the Japanese version of English here on Wikipedia.--
SeizureDog12:03, 4 March 2007 (UTC)reply
Yes, indeed I would. However, given the fact that's it's Final Fantasy (and thus, highly prone to debate no matter what it is), I'm going to put off going after that awhile. Those make even less sense to use it for though, since the dashes/hyphons don't even appear on the logo, so that's just pure Japanese English right there. Fact is though, pretty much everyone in English (that's not an otaku fanboy) spells these things with colons: quick example being
IGN.--
SeizureDog08:27, 6 March 2007 (UTC)reply
I agree with your points. If you rename those articles, I'll support you (for what my opinion is worth at least).
Kariteh15:23, 6 March 2007 (UTC)reply
Since you support me, I went ahead and moved them. Lot of links that are going to need to be corrected though, but that fix can be gradual.--
SeizureDog16:13, 6 March 2007 (UTC)reply
This is probably a bad place to ask, but I'd like to know if there's a real rule that mentions using hyphens in this way. I don't think there is.
Despatche (
talk)
09:26, 28 October 2011 (UTC)reply
Magus Thing
Kato confirmed in an interview, Ultimania, and with the in-game allusion to Frog that Magil is Magus. Nonetheless, hotlinking Magus that early in the article is a bit of a spoiler. I added a note to confirm Magil as Magus in the "Sequels" section. --
Zeality02:19, 5 March 2007 (UTC)reply
Oh, and it looks like someone renamed him "Gil". That's good for Japanese, but the accepted principle is that English Wikipedia uses English canon, so I'll change it back to Magil. --
Zeality02:19, 5 March 2007 (UTC)reply
There's no Radical Dreamers English canon unfortunately. "Magil" only appears in Chrono Cross, and even though it's in a reference to Radical Dreamers, it is not Radical Dreamers. I'll change it back.
Kariteh17:39, 5 March 2007 (UTC)reply
Quick question
Great article mate, one question thought. On the second paragraph, you qrite: "Radical Dreamers and other titles were nearly released at the Akihabara electronics district of Tokyo, ", which other titles are we talkinga bout? I think this statement is too loose here and need some work. Another thing here would be trying to not start the paragraph again with Radical Dreamers, as it was did just on the first.
Samuel Sol (
talk)
13:27, 17 January 2008 (UTC)reply
FA nomination
This should be re-nominated for FAC ASAP IMHO. It is a common assumption that articles need a Reception section, when in fact they don't necessarily have to have one. The
guidelines states:
It makes a case for the game's notability and provides important out-of-universe information
FAC ASAP IMHO?
OMG ;-) I don't think the article needs quotations from the actual game for the story section, as it is understood that it is taken from the plot of the game. It is also lacking a cultural impact section: why anyone who is not a gamer should care about the article? It is not explicitly asked for FAC (although point 1b could be including such information). And it is interesting that the article talks everywhere that it is related to Chrono Trigger, yet you mention its notability is because of Chrono Cross, something tells you never owned a Super Nintendo. Oh, wait, I just noticed your username ;-) --
ReyBrujo (
talk)
15:41, 22 January 2008 (UTC)reply
The same can be said for any topic not of universal importance. Radical Dreamers is a game, and a non-gamer has just as much reason to pass over Radical Dreamers he does Chrono Trigger if he sees the article on the main page. It was important in the development of Chrono Cross, a million + seller, and was the sequel to Chrono Trigger, a 2 million + seller. These facts can be mentioned if they assert more notability.
Zeality (
talk)
21:07, 22 January 2008 (UTC)reply
Genres are not necessarily defined by the creator of a work unless that work is outside of any existing genre. This seems to be a simple visual or sound novel with choice.
Despatche (
talk)
09:26, 28 October 2011 (UTC)reply
Added something from
this. Unfortunately, I have no idea how to cite this publication. I assume the publisher is Nintendo, but I can't find information anywhere. If anyone knows more about these tsushins, let me know.
ZeaLitY [
Talk -
Activity ]
22:08, 4 May 2015 (UTC)reply
I have just modified one external link on
Radical Dreamers. Please take a moment to review
my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit
this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}} (last update: 5 June 2024).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
this tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
this tool.
There was a spin-off publication of Famitsu called Satella Tsuhin, which apparently reviewed/covered Satellaview games. There's a chance they covered this, but I don't know if they actually did. Probably worth looking into, though.
Namcokid47(Contribs)23:43, 22 May 2020 (UTC)reply