This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of
politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics articles
This article is within the scope of WikiProject Thailand, a collaborative effort to improve the coverage of
Thailand-related articles on Wikipedia. The WikiProject is also a part of the
Counteracting systematic bias group aiming to provide a wider and more detailed coverage on countries and areas of the encyclopedia which are notably less developed than the rest. If you would like to help improve this and other Thailand-related articles, please
join the project. All interested editors are welcome.ThailandWikipedia:WikiProject ThailandTemplate:WikiProject ThailandThailand articles
The transcription of the party name 'Pheu Thai' seems completely wrong to me. As is noted in the RTGS transcription, the last sound of the first word is -a, and this has been dropped completely from the name. My guess is that English speaking people will pronounce the name of the party in its current form approximately like: 'poo tie'. A better transcription would be that of the RTGS: 'phua thai'. While it doesn't really give a perfect rendering of the Thai pronounciation, it is at least closer.
124.27.130.180 (
talk)
01:23, 3 July 2011 (UTC)reply
What are you talking about? The official name of the party is surely พรรคเพื่อไทย. The transcription that is being used is nowhere cited as an 'official transcription' of that name, in fact no source is given for it. Just because various media choose to transcribe the name that way doesn't make it 'the official name of the party. And when it also bears very little resemblance to the actual Thai pronounciation of 'เพื่อไทย', I don't see why it should be used.
124.27.130.180 (
talk)
13:17, 3 July 2011 (UTC)reply
The name Pheu Thai is used in every english reading media outlet I've ever come across. Thai media even use this name. To suddenly change the name on here would make readers wonder what the hell is going on, who is who, which party is that. They're so many parties in Thailand that you could easily get confused with the slight name changing of articles. If you wish to change the name of this poltical party, then I suggest you do the same for the rest.
Druryfire (
talk)
13:27, 3 July 2011 (UTC)reply
"Economic liberalism" is cited to theaseanpost.com , however, I would still question that. Everything that is written in this wiki article, as well as about its' predecessor parties, as well as members of Shinawatra family, as well as everything we know about them, contradicts "economic liberalism". There are many sources about that as well. --
95.24.62.181 (
talk)
14:22, 14 May 2023 (UTC)reply