The text of the entry was: Did you know ... that Oriental Film hired
Njoo Cheong Seng and
Fifi Young for their name recognition and only produced one further film after the couple left?
Current status: Featured article
This article is rated FA-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following
WikiProjects:
This article is within the scope of WikiProject Companies, a collaborative effort to improve the coverage of
companies on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.CompaniesWikipedia:WikiProject CompaniesTemplate:WikiProject Companiescompany articles
This article is within the scope of WikiProject Indonesia, a collaborative effort to improve the coverage of
Indonesia and
Indonesia-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.IndonesiaWikipedia:WikiProject IndonesiaTemplate:WikiProject IndonesiaIndonesia articles
This article falls within the scope of WikiProject Netherlands, an attempt to create, expand, and improve articles related to the
Netherlands on Wikipedia. If you would like to participate, visit the
project page where you can join the project or contribute to the
discussion.NetherlandsWikipedia:WikiProject NetherlandsTemplate:WikiProject NetherlandsNetherlands articles
A read through this shows very little to be concerned about, as it's up to the usual high standards we have come to expect from the Indonesian film industry articles! A couple of minor points below for you to consider:
Lead
"businessmen" -> businessman, as you only list one
Ah, a plural has snuck through. Done. —
Crisco 1492 (
talk) 23:33, 12 August 2014 (UTC)reply
"before the company was closed": I think you can get away with "before it was closed"
"ANIF complext" Extraneous T? (if so, you have complex – complex in close proximity
I got the first point last night. Nixed the first "complex". —
Crisco 1492 (
talk) 23:33, 12 August 2014 (UTC)reply
That's about all: it covers the short life of the company admirably, deals with the main people concerned, their four films and where and when they operated... nuff said, really! -
SchroCat (
talk) 19:08, 12 August 2014 (UTC)reply
Thank you, once again, for all of your help. I've addressed all of your comments. —
Crisco 1492 (
talk) 23:33, 12 August 2014 (UTC)reply
Name
How did a company in the Dutch East Indies come to have an English name (even in its logo)? This should be explained. --
Piledhigheranddeeper (
talk) 17:26, 21 January 2016 (UTC)reply
@
Piledhigheranddeeper: Can't explain something that sources don't cover. It wasn't uncommon, either.
Union Film,
Star Film,
Tan's Film,
Java Industrial Film Company (this one's still a redlink), Majestic... I suspect a) films were associated with Hollywood, which meant English, and b) these companies were established by ethnic Chinese, some of whom may (biographical data being lacking) have been taught by the Tiong Hoa Hwe Koan, an organization which promoted the teaching of English to free students from the limits of colonialism in the Indies (viz. the quote in
Phoa Keng Hek's article). Interestingly, many of the Dutch-owned companies did not use English (Cinowerk Carli, Algemeen Nederlandsch Indisch Filmsyndicaat, Krugers Filmbedrijf) though some did (
Java Pacific Film). The tendency to name companies in English continued even after independence (i.e. Tan & Wong Bros.,
Titien Sumarni Motion Pictures). Might be worth a conference paper if I can get primary sources that offer more than conjecture. —
Chris Woodrich (
talk) 00:25, 22 January 2016 (UTC)reply