This article is rated List-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
These lists of names and titles and notes are in need of justification, documentation, citation, or they will be meaningless. Whoever put these here, or others, please provide cites?
This looks like a "war-crimes" list, the way it reads now: something assembled by the allied army of occupation, maybe. Is that where these all came from?
-- Kessler 16:44, 22 October 2005 (UTC)
What does this article mean?? Is this a list of members in government? Why are so many uniform members listed? In addition, this article has too many red-links. Moreover, most of linked articles are only stubs. Those are only dictionaristic articles which has a few line definition. Please tell me the meaning of this article.-- Questionfromjapan 13:31, 9 July 2006 (UTC)
WRT one of the ministries listed, an interesting interaction between Japanese - English - French is at play. The term "materiel" in French and English means war supplies. "War materiel" in redundant. It is a different term from "material". Looking at Google Translate gives different translations for the terms. E.g., '資材' for 'materiel' and '素材' for 'material' and '軍資' for "war materiel". (Isn't the Internet WONDERFUL!) With these distinctions in mind, what is correct? (I am NOT a language expert!)-- S. Rich ( talk) 16:28, 21 September 2010 (UTC)
The Imperial Guards were regular army units and not part of the police. Oldbubblehead ( talk) 22:41, 16 May 2017 (UTC)
This is just a laundry list of names. Many sections are incomplete and of little use without the incumbents dates of service in the particular posting. Oldbubblehead ( talk) 22:44, 16 May 2017 (UTC)