This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of
linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
seemed important to me to mention the role of l-vocalizations in old french. it helps a lot to understand the relations between french and latin. excuse my bad english and me for not been logged in, but i hope it's usable. --
79.194.233.10520:58, 26 October 2007 (UTC)reply
My sister used to say "sawl", and I've even heard it from commentators on the news, but I doubt it was hypercorrection, as I can't think of anything she would've been compensating for. More like people who pronounce the gees in singing ("sing-ging-g").
kwami (
talk)
08:45, 10 October 2009 (UTC)reply
The Bristolian accent has had reverse-L-vocalization for hundreds of years, using the name of the city itself as an indicator. I don't believe that it is the result of hyper-correction. As an accent of the British Isles, it's very local to Bristol; in Bath and Clevedon it's non-existent. I recall a conversation with a native Bristolian some years ago who had been to Canadal and was going to visit Americal. But somebody who lived in the city since the age of 20 or so still thought it strange to hear.
Twistlethrop (
talk)
16:30, 22 November 2010 (UTC)reply
Scope issues
Is there any particular reason other than an European bias to have an article on L-vocalization but not on R-vocalization, Ɣ-vocalization, B-vocalization, etc.?
The beginning of the English section treats what is simply difthongization before /l/ (and thus overlaps with
vowel breaking) (also, it seems, without any references for this being known as "L-vocalization") — should other similar cases be included, and by implication, also similar changes caused by other consonants?
Vocalization in the coda seems to be the 'preferred' type here. I've included a few Uralic examples that apply in the onset position too. Any opposition?
2. I say why not treat other changes similar to L-vocalization in this article, in order to say that yes, these are similar to L-vocalization in certain ways (which we can explain), but, in certain ways (which we can also explain), do not fulfill the definition of L-vocalization. Treatment of similar concepts would disambiguate: what does L-vocalization mean and what does it not mean? It would make the article more interesting to those who have some interest in phonology by showing the relationships between concepts in phonology, and make it clearer by clearly defining what the article's topic actually is. That is, if our writing is good. —
Eru·
tuon17:10, 1 December 2012 (UTC)reply
Dutch
The Dutch section mentions /al/, /ol/, and /ul/ changing to ou, but doesn't mention an example of /ul/. Anyone have an example so we can be nice and systematic? I assume since /u/ is spelled oe in Dutch, the example would be an earlier-than-Modern Dutch word with oel in it. —
Eru·
tuon16:57, 1 December 2012 (UTC)reply
It actually refers to
Old Dutch /ul/. In the transition to
Middle Dutch, all instances of /u/ and /o/ merged into short /o/. That is why many Germanic cognates with u in them have o in Dutch. The modern Dutch sound /u/ has another source; it developed from the Proto-Germanic long /ɔː/ through the Old Dutch diphthong /uo/, which developed into centralising /uə/ in Middle Dutch, before developing into a simple /u/ later on towards the end of the middle ages.
CodeCat (
talk)
20:41, 14 May 2013 (UTC)reply
French
Is it true that l was vocalized in French at the end of a word? I think it's only before a consonant. The example beau, where there's no consonant after the vocalized l, can be explained by the fact that the nominative form is beaus, with a consonant. Other examples where the l is truly word-final, like miel, where in Latin there was no nominative -s and I assume there was none in Old French either, have no vocalization. Does anyone know about this? I suppose I can try to look it up. —
Eru·
tuon17:51, 1 December 2012 (UTC)reply
Croatian
Croatian didn't lose all of final l, even duo in standard is bio, kupio, čekao, čuo..., there is still a very large portion of population (some 40%) pronouncing final l bil, kupil, čekal, čul.... Thus even in standard there are words proscribed as doublets, some of this words are cijel - cio, dijel - dio, udjel - udio, čil - čio, mil - mio, debeo - debel, kiseo - kisel, veseo - vesel..., whilst standard proscribes no vocalization when l comes after o, thus only stol, vol, sokol, sol, ohol, gol...5.43.191.151 (
talk)
19:08, 28 November 2013 (UTC)reply
Vocalization to i or j in Austro-Bavarian
A vocalization to i, as in viel>vui, only occurs in the western varieties of central Austro-Bavarian (Munich), while in the eastern varieties (Vienna), it causes lip rounding, not a diphthong: viel>vüü. This functions as an isogloss between east and west and in general, between Bavaria and Austria. See chart under "Mittelbairisch" at
http://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Dialekte. --
Janko (
talk)
12:51, 26 February 2014 (UTC)reply
Hungarian
There is a similar alternation in Hungarian like standard bolt ~ dialectal bót. We have also at least one example of historical hipercorrection: historical hód » modern holdTorzsmokus (
talk)
15:07, 27 August 2022 (UTC)reply