The contents of the Creations of Daji page were merged into Investiture of the Gods on 11 April 2020. For the contribution history and old versions of the redirected page, please see its history; for the discussion at that location, see its talk page. |
This
level-4 vital article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This term appears only on this page and in the subsidiary pages. There is no definition. Either it means a form of god (oriental gods equate to ancient occidental heroes, such as Hercules or Siegfried ; ancient occidental gods, such as Poseidon, equate to a partitioning of the Tao : for him, it was command of water, horses, and earthquakes, coupled with the fates of only fathering monstrous children and failing to achieve the status of top god) or somebody with magic powers whose mechanism is taken for granted (how come they all walk up walls and leap across buildings ?) No doubt the DC Comics firm holds a strong grip on the character name SUPERMAN, and it can't be used. But what is the Chinese term, and what are its mythological terms or limitations ?
Now I've come across the anime (from a manga) "Locke the Superman" - a twentieth-century Japanese invention, but which uses Kanji (Hanzi) for the term translated as Superman : Chô-jin. This means it comes from a Chinese original term. What is the connection ; in any case the Japanese derivatives should be included. (Had it been successful in the U.S., the term Superman would have been changed.) 4.154.255.147 ( talk) 23:15, 16 July 2010 (UTC)
I have found in Goodreads and Amazon another translation, with another title: "Creation of the Gods". I think it is the same.
-- Filoberto ( talk) 08:11, 28 April 2015 (UTC)
The result of the move request was: moved. The consensus is to use the most common name. Jenks24 ( talk) 13:46, 12 December 2015 (UTC)
Fengshen Yanyi →
Investiture of the Gods – Per
WP:UE, also see Google Ngram
[1], it's also an unambiguous title. Granted the title can be translated in many different ways, but the same thing can also be said for virtually all Chinese novels (e.g.
Water Margin has been translated as
Outlaws of the Marsh,
All Men Are Brothers,
Men of the Marshes,
The Marshes of Mount Liang etc.) I believe it is Wikipedia practice to settle with the translated title that is the best-accepted, if there is one.
Timmyshin (
talk) 22:37, 19 November 2015 (UTC) --Relisted.
Natg 19 (
talk)
00:37, 28 November 2015 (UTC)
Creations of Daji seems to be a non-notable subset of the content of this work, and hence is best discussed on this page, perhaps as a separate section. Klbrain ( talk) 13:00, 27 January 2020 (UTC)