This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a
list of open tasks. To use this banner, please see the
full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
International Gendarmerie is part of the WikiProject Albania, an attempt to co-ordinate articles relating to Albania on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the
project page, where you can join the project and/or contribute to the
discussion. If you are new to editing Wikipedia visit the
welcome page so as to become familiar with the guidelines. If you would like to participate, please join the project and help with our
open tasks.AlbaniaWikipedia:WikiProject AlbaniaTemplate:WikiProject AlbaniaAlbania articles
allegiance – optional – used to indicate the allegiance of units which are not part of the regular armed forces of a sovereign state; can usually be omitted otherwise.
The International Gendarmerie was part of the regular armed forces of a sovereign state (The Principality of Albania) and according to above instructions we should omit this field.--
Antidiskriminator (
talk)
10:39, 12 February 2011 (UTC)reply
Who resigned
The article says the following: he Netherlands' War Minister initially chose Major Lodewijk Thomson to head the Gendarmerie, but resigned first allowing the new Minister to appoint Colonel Willem De Veer, placing Thomson as his second-in-command on October 20, 1913.
Does that mean that Thomson resigned or the Minister resigned? Can you please reword better? --
Doktor Plumbi (
talk)
19:39, 6 May 2011 (UTC)reply
Can the author of this article please fix the calling of the "Pasha"? Pasha is not a second name, but a title, given to Esad Toptani. You may either call him Esad Pasha, or Toptani, but not "Pasha", or if you really have to, call him "the Pasha".--
Doktor Plumbi (
talk)
19:42, 6 May 2011 (UTC)reply
Well, then either you call him "The Pasha", or "the Albanian Pasha" to better specify, or you call him by his name, because "Pasha" is just a title, and in English, when you call someone by a title, you ought to define the word. I noticed that usually you don't do that, but the read is not easy. If you want me to, I'll correct those, but I have full faith that you may do it yourself.--
Doktor Plumbi (
talk)
15:10, 7 May 2011 (UTC)reply