This article is within the scope of WikiProject Baseball, a collaborative effort to improve the coverage of
baseball on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.BaseballWikipedia:WikiProject BaseballTemplate:WikiProject BaseballBaseball articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 09:27, July 4, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
Removed a line stating that English speakers often mistake their name as "Ham Fighters" - I've lived in Sapporo (the team's home city) since before the franchise moved here, and I've never once encountered this. Unless this can be backed up somehow, it's nothing more than a personal anecdote. --
Saiing23:29, 26 October 2006 (UTC)reply
The "Ham Fighters" meme is quite popular. Googling for "Ham Fighters" -"Nippon Ham Fighters" gives >10k hits. A lot of those are fantasy teams, named in homage to what people assume to be the name. So, I think the statement is accurate.
Neier23:51, 26 October 2006 (UTC)reply
Out of curiosity I did just what you suggested and Googled it. In the first 20 or so pages I found one seemingly genuine mistake, and about 6 examples of people pointing out that this is a common mistake. It seems to me, that it's not so much misunderstood, as frequently pointed out as being misunderstood. I can't see any good reason for keeping it, but there's no point in deleting it because presumably you'll just reinstate it again. I would reiterate though, that in all the time I've lived in Japan, this is something I've never heard. I really don't think it's as widespread as you think --
Saiing04:12, 28 October 2006 (UTC)reply
How about a compromise? Changed "often misinterpret" to "sometimes misinterpret" - Although it's a minor point, I think the word 'often' overstates the issue. --
Saiing01:17, 30 October 2006 (UTC)reply
I don’t think it does. You can count me among the masses who initially parsed the name as [Japan] [Fighters of Ham]. Nippon is a fairly well known endonym even to non-Japanese speakers, but Nippon Ham, though a giant conglomerate, is virtually unknown outside the country, or at least in the Western Hemisphere. Additionally, Japan is well known for cutesy anthropomorphic characters, cultural practices which seem bizarre or ridiculous to outsiders (squid-flavoured candy?? sake and panties vending machines??), and mangled or nonsensical “Engrish” phrases (Bathing Ape??). Quite frankly, your experience living in the country skews your perception—of course English speakers living in Japan are unlikely to make that mistake, but for a North American who’s never heard of Nippon Ham, the Ham Fighters seems perfectly logical.
ADDENDUM: They appear to have added a hyphen to their logo, despite the company name being Nippon Ham (not Nippon-Ham), presumably to avoid just this sort of ambiguity. —
Wiki Wikardo19:19, 16 March 2014 (UTC)reply