This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||
This page has archives. Sections older than 60 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 6 sections are present. |
The first sentence of the History section ("A major motivation for the introduction of Chinese characters into Korea was the spread of Buddhism.") conflicts with Adoption_of_Chinese_literary_culture#Korea and the sources with in. In particular, in [1], we see that "Chinese graphs ... must be used in Korea as early as the first century BC" well before the large scale spread of Buddhism in Korea in the 4th century CE (see Korean_Buddhism#Historical_overview_and_development). — Preceding unsigned comment added by 140.180.132.127 ( talk) 17:24, 13 July 2020 (UTC)
In response to the sentence in the pronunciation section of the article that "One obvious difference is the complete loss of tone from Korean while most Chinese dialects retain tone", there's a comment from June 2011 marking this as dubious, stating, "It is questionable whether Old Chinese had a tone system in 2nd–1st century BC, when the importation of hanja started. The notion of losing something that doesn't exist is absurd."
I've slightly edited the article by adding "standard" to "Korean" and removing "complete". There are two different things going on here: first, although it's true that Old Chinese wasn't tonal, that misses the point because that's orthogonal to whether Korean was tonal such that it "lost" tone. It's well accepted that Middle Korean was tonal (or at least had a pitch accent), and so it is accurate to say that Korean lost tone -- at least standard Korean, since some modern Korean dialects remain tonal (and this is setting aside whether the modern Seoul dialect, on which standard Korean is based, is becoming tonal again, as some have argued). Second, the importation of Hanja was not a one-off event. Old Chinese wasn't tonal, but Middle Chinese most certainly was, along with modern varieties of Chinese. So something that used to exist was indeed lost when modern standard Korean lost tone. Talu42 ( talk) 19:44, 18 October 2021 (UTC)
I have again reverted a change of the Languages field of the infobox from "Korean, Classical Chinese" to "Korean, Jejuan" to match the article contents: Hanja were used in Korea to write both Korean and Chinese, and there is no mention of (or source for) the Jeju language being written using Hanja. Kanguole 13:04, 9 August 2022 (UTC)
At the end of the second paragraph, it currently reads: By contrast, many of the Chinese characters currently in use in mainland China, Malaysia and Singapore have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding Hanja characters. In Japan, simplified forms of Chinese characters known as shinjitai were also enacted, but are not as extensive. During the 1970s, Singapore had also briefly enacted its own simplification campaign, but eventually adopted the standard simplification of mainland China to avoid confusion.
This looks like too much off-topic detail here, especially for the lede. It is of course important to say that due to the PRC-spelling reform, many Hanja characters are different from the ones that are now used by most Chinese speakers, but the information about Japan and Singapore is an unnecessary diversion IMHO, since this article is about Hanja, and not about what happened to traditional Chinese characters in the entire Sinosphere. Austronesier ( talk) 17:38, 22 October 2022 (UTC)
The original text states that During the 3rd century BC, Chinese migrations into the peninsula occurred due to war in northern China and the earliest archaeological evidence of Chinese writing are dated to this period. But it seems wrong. 梦随飞絮 ( talk) 13:27, 15 April 2023 (UTC)
This edit request by an editor with a conflict of interest has now been answered. |
From my experience as a South Korean middle schooler, Hanja education has almost completely disappeared. Most students only know the most basic Hanja (Such as the Hanja for 바를 정 (正) which is used in place of tally marks in korea), leading to lots of problems when it comes to learning subjects that have many technical terms (such as 기술 class, where we learn about things related to technology, excluding computers) or learning Chinese (our school's secondary foreign language is Chinese, it's up to the school to decide). I believe this is either a recent change, as the teachers are still surprised when they realize how little Hanja we know. — Preceding unsigned comment added by 175.209.137.229 ( talk • contribs) 08:56, 16 April 2023 (UTC)