This article is within the scope of WikiProject Glaciers, a collaborative effort to improve the coverage of
Glaciers on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.GlaciersWikipedia:WikiProject GlaciersTemplate:WikiProject GlaciersGlacier articles
This article is within the scope of WikiProject Africa, a collaborative effort to improve the coverage of
Africa on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.AfricaWikipedia:WikiProject AfricaTemplate:WikiProject AfricaAfrica articles
You have a point that it could be read as "ice ice", a redundancy (first definition
[1]), but I think a reader of this article would understand the meaning to be "ice contained within glaciers and ice fields", as opposed to that contained in snow cover and permafrost. It is used this way in the headline of the first reference. In the second reference, it seems clear that this adjective refers to glaciers and not ice generally. I'm inclined to retain the current wording and risk redundancy rather than clarity. The circumlocution "ice in glaciers and ice fields" seems unwarranted, in my opinion, but I'm happy to hear the thoughts of my fellow editors. Thanks for bringing it up.
Walter Siegmund(talk)17:19, 24 January 2007 (UTC)reply
Glacial ice is more precise. There is a distinct difference between a glacier and ice. I hope to make improvements to the article on
Glaciers in the near future to futher clarify what these differences are.--
MONGO17:57, 24 January 2007 (UTC)reply
Etymology
I'd be interested in why that glacier is named the way it is. The name does not really sound like Swahili ;) Anyone able to include that information?
Gulliveig06:15, 3 May 2007 (UTC)reply