This article is within the scope of WikiProject India, which aims to improve Wikipedia's coverage of
India-related topics. If you would like to participate, please visit the project page.IndiaWikipedia:WikiProject IndiaTemplate:WikiProject IndiaIndia articles
This article is within the scope of WikiProject Thailand, a collaborative effort to improve the coverage of
Thailand-related articles on Wikipedia. The WikiProject is also a part of the
Counteracting systematic bias group aiming to provide a wider and more detailed coverage on countries and areas of the encyclopedia which are notably less developed than the rest. If you would like to help improve this and other Thailand-related articles, please
join the project. All interested editors are welcome.ThailandWikipedia:WikiProject ThailandTemplate:WikiProject ThailandThailand articles
This article is written in
Indian English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, analysed, defence) and some terms that are used in it may be different or absent from other
varieties of English. According to the
relevant style guide, this should not be changed without
broad consensus.
WikiProject class rating
This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as stub, and the rating on other projects was brought up to Stub class.
BetacommandBot17:54, 9 November 2007 (UTC)reply
Statement
The statement "Man On Fire has been made into four films in five different languages. [sic] So this is the Indian version. It has all the necessarily ingredients required for a movie to come out of India." is verifiably untrue, hence the "sic" - In fact there were two films and both were in English. One was a French/Italian production, and one is an American production. Counting Ek Ajnabee, there would be three films, with the Indian one being in Hindi and English.
Krispi is a salesperson and is not a journalist, is introduced in the beginning of the film instead of after the middle, is not sexually involved with Kelly (like Mariana is with Manzano), he is not threatened with death after publishing materials (Krispi does not publish anything) - Krispi seems to be comic relief in parts
Victor Fuentes - ACP Harvinder "Harry" Singh
Mix of Jordan Kalfus and Aurelio Rosas Sanchez - Chang
Chang is like Jordan Kalfus since he is Ravi's lawyer, like Kalfus is Samuel's lawyer
In the 2004 film Samuel Ramos kills Kalfus out of retaliation for the failure, but Ravi does not kill Chang in this one.
Like Aurelio in the 2004 film, the Creasy character (Surya) holds Chang hostage. Unlike Aurelio, the brother, Wong, double crosses him and has him killed
Daniel "La Voz" Rosas Sanchez - Wong
In the 2004 film "La Voz" does not turn on his brother and call him a weakling
Sister Anna - Mrs. Sharma, the Indian teacher at Anamika's school
And (most of) those 2004 American film characters to their equivalents in the original novel:
Marcus Creasy - John W. Creasy
Pinta Balletto - Pita Martin Ramos
Rika Balletto - Lisa Martin Ramos
Ettore Balletto - Samuel Ramos
Guido Aurellio - Rayburn
Mario Satta - Miguel Manzano
Dino Fossella - Victor Fuentes
Vico Mansutti - Jordan Kalfus
Signora Deluca - Sister Anna
Mariana Garcia Guerrero has no equivalent I know of in the novel. Creasy, in the hospital, gets all of the newspaper clippings and has much of the research done beforehand.
The Rosas Sanchez family has no known equivalent - instead a mafia hierarchy, with Cantarella at the head, is the ultimate antagonist