This article is within the scope of WikiProject Austria, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles about
Austria on Wikipedia. If you would like to participate, please
join the project.AustriaWikipedia:WikiProject AustriaTemplate:WikiProject AustriaAustria articles
This article is within the scope of WikiProject Former countries, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of defunct states and territories (and their subdivisions). If you would like to participate, please
join the project.Former countriesWikipedia:WikiProject Former countriesTemplate:WikiProject Former countriesformer country articles
This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of
politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics articles
This article is within the scope of WikiProject Discrimination, a collaborative effort to improve the coverage of
Discrimination on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.DiscriminationWikipedia:WikiProject DiscriminationTemplate:WikiProject DiscriminationDiscrimination articles
This article is of interest to WikiProject LGBT studies, which tries to ensure comprehensive and factual coverage of all
LGBT-related issues on Wikipedia. For more information, or to get involved, please visit the
project page or contribute to the
discussion.LGBT studiesWikipedia:WikiProject LGBT studiesTemplate:WikiProject LGBT studiesLGBT articles
This article is within the scope of WikiProject Jewish history, a collaborative effort to improve the coverage of
Jewish history on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Jewish historyWikipedia:WikiProject Jewish historyTemplate:WikiProject Jewish historyJewish history-related articles
This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of
Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany articles
You can help expand this article with text translated from
the corresponding article in German. Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the German article.
Machine translation, like
DeepL or
Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 1,956 articles in the
main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide
copyright attribution in the
edit summary accompanying your translation by providing an
interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Österreich in der Zeit des Nationalsozialismus]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|de|Österreich in der Zeit des Nationalsozialismus}} to the
talk page.
as long as we are translating the article we should stick to the original. Once we are done I think it makes sense adding stuff from other articles, but it makes it very difficult to proofread for those who agree to do the job.--
VeronikaMM (
talk)
07:14, 6 February 2008 (UTC)reply
Category? References? Length?
I find it somehow hard to understand what this article might have to do with
Vergangenheitsbewältigung. Isn't Vergangenheitsbewältigung about Germany and some other countries coming to terms with their Nazi past? I've also taken a look at the German article which seems to be quite long and, correct me if I'm wrong, unfortunately rather unreferenced. I mean there are only like 17 footnotes... How are you translators going to handle this? It could be become a problem leading to someone inserting this: citation needed In the introduction to the article we learn that the Nazi reign reign in Austria lasted from 1938 to spring 1945. Yet the first chapters extensively describe the prewar or rather post-war situation after
Austria-Hungary had ended and Austria had become an independent republic in 1918. Again I may be wrong, but shouldn't the article rather focus on its actual topic? My impression is that the article wanders from the subject. Maybe some parts could be included elsewhere. There are the following articles:
First Austrian Republic,
Austrofascism,
Anschluss. I must say I wouldn't like the idea of having the exact same or similar content partially repeated with slight differences in ultimately four articles. This would be sort of ridiculous, especially given the fact that up to now there is not a single article extensively depicting Austrian history after WWII. Sorry for bothering you, maybe you're planning to do the translation first, deciding about how to proceed later on. I just thought it would be fair to voice my concerns in a timely manner so that you may consider them. --
Catgut (
talk)
20:47, 12 February 2008 (UTC)reply
thank you for your concern. I understand what you mean. I do have actually a lot of reference (a lot of it is in German, unfortunately) in book form. The article is not ONLY dealing with Austria being part of the Nazi regime, but the sections that are in the course of being translated, also explain to a certain degree how Austria reacted to National Socialism in Germany and groups evolving in the country. If you have an idea how to explain such things without including all that information into the article I am very willing to cut shorter once we are done with the translation. Most of the points included are rather important to understand how things could take its course...
To the category Vergangenheitsbewältigung: It doesn't only mean to come to terms with the Nazi past, but also to lay open the facts and stop trying to hide things that have happened. To a big part in Austria that also means leaving the victim role behind. I think as an Austrian I can see the problems of that every day, and that's why I decided to start with the translation with this article, because I know of a lot of people with Austrian ancestry living abroad who never really found out about those details, which is one of the main reason, why I think there is a point of having this long article...--
VeronikaMM (
talk)
11:16, 13 February 2008 (UTC)reply
Translation
I know this might not be the perfect place to add this, but whoever wants to join in translating this article, I think it only makes sense if one person is working on one section at a time, otherwise it gets really confusing. It is a very long article and there is plenty to be translated, so please always start out with a new (sub-)section once you are done with one, not with one, that someone has already started with. I think it also gives a much better flow in reading a section at a time. I know things are going to edited again and again, but several people working on the same part usually doesn't work out too well... Thanks--
VeronikaMM (
talk)
22:22, 22 February 2008 (UTC)reply
"Adolf Hitler und sein Weg zu Großdeutschland"
This is the title of a series of over 200 photographs produced in
1938,
distributed in Austria as a premium with packs of
cigarettes shortly after the Anschluss. A commemorative album with companion texts was available for purchase at tobacconists for the token sum of one
Reichmark. Subjects of the photos and their brief captions:
Nazi party history and major events, its conflicts with the Left in the early decades of the 20th C., and popular support for
Adolf Hitler as a leader. My question:
Is there an authorized (or accepted, canonical) title for this series in
English? (My difficulty is with the word Weg)
Well,
this page translates it "Adolf Hitler and His Path to a Greater Germany," and
this one translates it "Adolf Hitler and His Way to Greater Germany". Both seem acceptable translations, though the "path" one sounds a good deal more idiomatic in English to me. I doubt that there's a canonical English translation of this.
Deor (
talk)
13:48, 10 June 2008 (UTC)reply
I agree that "path" is the better translation. The word way in English has a broader range of meanings than Weg in German, so using "way" creates a phrase that sounds funny and is ambiguous.
Marco polo (
talk)
14:31, 10 June 2008 (UTC)reply
Further difficulty, in light of the above offerings: * Is Großdeutschland to be understood as a proto-geopolitical entity, ideological concept, or what? This pertains to capitalization, indefinite article, and "scare quotes":
Well, we do have an article
Großdeutschland, and the third paragraph under "History" seems particularly relevant in this context. For myself, I think "to a Greater Germany" sounds better in English, just as we might speak of "the path to a European Union," but I'm not sure I can articulate the reason.
Deor (
talk)
21:05, 10 June 2008 (UTC)reply
Very appropriate
link – I hadn't thought to look for such a page! The title of the animated map there, _Germany's way to "Greater Germany"_[sic], is suggestive... but indicates no
German-language original and may not have been translated accurately. All told, I'm now thinking of a new option (afterthought, above); what do you think? --
Deborahjay (
talk)
21:47, 10 June 2008 (UTC)reply
I'd go with either "a" or "the" (even though there's no article in the German version) and no quotation marks—I can't see any reason for their use here.
Deor (
talk)
22:02, 10 June 2008 (UTC)reply
Do you view the capitalized adjective in Greater Germany sufficient to indicate that this is a term for a concept (i.e. Großdeutschland in the original)? That aspect was the reason I was inclined to enclose those words in quotation marks. --
Deborahjay (
talk)
22:20, 10 June 2008 (UTC)reply
Are you going to capitalize the translation of the series title headline-style (i.e., like an English title)? If so, I suppose there is some potential ambiguity; but I think the likelihood of misinterpretation is small. In any event, such use of quotation marks would be unusual and might perplex readers more than the version without them.
Deor (
talk)
23:02, 10 June 2008 (UTC)reply
It also occurs to me that "the Greater Germany" is somewhat less ambiguous than "a Greater Germany," so you might prefer that.
Deor (
talk)
23:08, 10 June 2008 (UTC)reply
I feel rather strongly that there should be no article in the translation (and also no quotation marks). I think that it should be Adolf Hitler and His Path to Greater Germany. Using "a Greater Germany" or "the Greater Germany" frames "Greater Germany" as an ideal rather than as a geographic entity. In fact, Großdeutschland was a geographic entity, a union of Austria and Germany (with Bohemia and other "culturally German" bits thrown in in the Nazi version). Using another historical example, let's say we are talking about the unification of the lands of the South Slavs after World War I. We would refer to a "path to Yugoslavia" rather than a "path to a Yugoslavia" or, odder still, a "path to the Yugoslavia". Yugoslavia is less tricky because it really cannot be construed as an ideal, whereas "path to a greater Germany" can easily be read to mean simply a path to an improved Germany. So I think that the article introduces unnecessary ambiguity.
Marco polo (
talk)
13:30, 11 June 2008 (UTC)reply
references and numbers
this
reddit entry cites quite a number references and seems to paint a much more differentiated picture than this article, besides stating the "austrian X% of" numbers are wrong. --
ThurnerRupert (
talk)
02:50, 26 May 2016 (UTC)reply
number killed
I don't have the reference, but I'm concerned about the sentence "Overall 200,000 people died at the camp, roughly half of whom were killed.[1]" What are we counting as "killed"? If someone is held captive and dies from malnutrition or is forced to labor in extreme conditions and dies as a result, that person has no less been "killed" than if they were put in a gas chamber. --
Nat Gertler (
talk)
13:34, 14 December 2019 (UTC)reply
Agreed, they were all killed.
WP:BLUE. - 05:49, 19 March 2020 (UTC)
The title there is Österreich in der Zeit des Nationalsozialismus, which has a different meaning and is more accurate than Austria under National Socialism. In English, Austria in the time of National Socialism is clunky and Nazi Austria would be my preference. Thoughts? -
Applefall (
talk)
05:51, 19 March 2020 (UTC) 05:49, 19 March 2020 (UTC)reply
You might already know this, but back in 2018 this article was called "Austria in the time of National Socialism". And yeah, I changed it because it sounded like a unnatural literal translation. "Nazi Austria" could run into the problem where it implies Austria was independent at this time. I don't think that's such a big deal though, since the first line of the article would clear up that impression. It's all fine by me. Brightgalrs (/braɪtˈɡæl.ərˌɛs/)[ᴛ]00:14, 5 June 2021 (UTC)reply
Yes but the sense of the word "under" in English very much echoes the bogus 'first victim of the Nazis' narrative that our reliable sources show modern Austrian society has come a long way in quitting. As a solution I suggest replacing that word with the more neutral "within" and will
WP:BOLD try the change now. -
Chumchum7 (
talk)
05:32, 20 February 2023 (UTC)reply
The current article title is awkward and unwieldy. A two-word format would be great as in many such names (e.g., Red Vienna, Black Vienna, Central Europe, Nazi Germany, Vichy France, German-occupied Poland, East Germany, United States, Confederate States, Great Britain, United Kingdom, British Isles, Northern Ireland, North Vietnam, South Africa, New Zealand, Napoleonic France, Revolutionary France, Montagnard France, Dutch Republic). "Fascist Austria" would be unfortunately ambiguous, given the preceding corporate-state period.
I propose Nazi-era Austria, which Reuters and some scholars have used. One could argue that this is a rather relative use of the word era. But it follows a common idiom (e.g., "Bush-era politics", "post-Stonewall era"), at least in the US.
Evan Burr Bukey and some others have simply used "Nazi Austria" (and "Nazi Vienna"). This would be an acceptable improvement, but it may be read as implying a sense of legitimate belonging or possession without the suffix "-era" to indicate "in the time of" rather than (as the article is currently titled) "within". The nature and extent of Austria's incorporation was often contested at least in terms of its autonomy, whereas the Nazis simply conceived of and sometimes used "Nazi Austria" themselves.