Sohrab was born in
Kashan,
Iran on October 7, 1928. He grew up in a family that was into art and poetry. His father worked in a post office and loved art. His mother loved poetry and art, too. When he was a child, his father suffered from paralysis and died in 1941. Sohrab missed his only brother who was his only playmate in childhood, too. He completed his elementary and secondary education in
Kashan and moved to
Tehran in 1943 to study at a teachers' college (Persian: دانشسرای مقدماتی). He worked as a teacher for a few years, then enrolled as a student in the Faculty of Fine Arts at the
University of Tehran (Persian: دانشکده هنرهای زیبا) and graduated with honours. After finishing his education, he was employed in an oil company, which he left after 8 months. He soon published his first collection of poems named "The Death of Color", followed by a second collection, "Life Sleeps". Sohrab Sepehri was very talented in fine arts and his paintings were displayed in many European exhibits. His paintings are about nature; one of them was sold in Tehran in 2018. He is one of Iran's foremost modernist painters. Unfortunately, he moved to
England for treatment, but he had to return Tehran because of the progression of his illness. Finally, he died in Pars Hospital in Tehran on April 28, 1980. He was buried in Kashan. Sohrab never got married and his grave is frequently visited by many art lovers.[2][3]
Sepehri travelled to many European countries. In
Paris, he enrolled in a lithography course at the school of Fine Arts. However, after he stopped receiving a scholarship, he needed to work and make a living. He sometimes worked hanging from tall buildings to wash the apartments' windows.
Poetry
Well-versed in Buddhism, mysticism, and Western traditions, he blended the Eastern concepts with Western techniques, thereby creating a kind of poetry unprecedented in the history of
Persian literature. He had his own style of writing poetry, using short sentences rather than long ones, the latter having been frequently used in Persian poetry for centuries. To him, new forms were new means to express his thoughts and feelings. In one of his works called 'Footsteps of Water' or ‘The Water’s Footfall’, Sepehri introduces himself, his family, and his way of thinking in a poetic form. This poem which is written like a biography has two aspects: the inner and outer. The Inner aspect of this poem is about God's recognition through the beauty of nature. Sepehri beautifully explains that he doesn't blindly do his religious duties. In most of his poems, Sepehri introduces a new form of literature by using romanticism and symbolism. The beauty of his poems is seen through his evocation of nature and the use of tender and simple language.
Abdolali Dastgheib, acclaimed literary critic and writer, believes that Sepehri reached great levels in poetic language following the publication of his later books such as ‘The Water’s Footfall’, ‘Traveller’ and ‘The Green Volume’. There are many examples of personifications, or symbols in his poetry.[4] In his poem "Let's not Spoil the Water", he talks about water, the necessary and basic element of life which people must keep clean. He used a special symbolism in these poems that makes the objects talk to the reader, rather than describing those objects.[5]
Sepehri's poetry is full of humanity and concern for human values. He also achieved a new technique in painting which is called Texture and was unknown to other painters for a long time. He used to create most of his pieces of art in isolated places like "Ghariyeh Chenar" and the deserts around Kashan. His poetry has been translated into many languages including
English,
French,
Spanish,
German,
Italian,
Swedish,
Arabic,
Turkish,
Dutch and
Russian.
The first known translation into English of Sepehri's long poem, Seday-e Pay-e Ab (صدای پای آب) by Abbas Faiz and Martin Turner was published as “Water’s Footfall” by Cambridge University Press in printed form in 1986.[6]
An English translation of Sepehri's selected poems by Ali Salami was published in 2003.[citation needed]
He published his final, comprehensive book called
Hasht Ketab (
lit.'The Eight Books'), which was the collection of almost all of his published poems in one volume – 1976
He got Leukemia and travelled to England for treatment – 1978
Unfortunately, his attempt to defeat cancer brought him no result. He returned to Iran and died in Pars Hospital in Tehran on Monday April 21, 1980. Buried in Mashhad Ardehal, Kashan,
Isfahan province, Iran.
Works
Hasht Ketab (Eight Books) 1976
The Death of Color 1951
The Life of Dreams 1953
Us nil, us a look Was not published until 1977
Downpour of Sunshine 1958
East of Sorrow 1961
The Wayfarer 1966
The Green Space 1967 (A poem from this book: The Oasis of Now (1965) translated by
Kazim Ali with
Mohammad Jafar Mahallati, BOA Editions, 2013.)
^Abdolali Dastgheib, 2006. The Green Garden of Poetry, Critical Review of poems by Sohrab Sepehri. Amitis Publishers, Tehran, Iran.
ISBN964-8787-08-5. (Title in Persian: باغ سبز شعر)
^Dastgheib, Abdolali. The Green Garden of Poetry, Critical Review of poems by Sohrab Sepehri, 2006. Amitis Publishers, Tehran, Iran.
ISBN964-8787-08-5. (Title in Persian: باغ سبز شعر)
^Faiz, Abbas and Turner, Martin (1986). ‘Water’s Footfall: a poem from the Persian’ in E.S. Shaffer (ed), Volume 8, Comparative Criticism. Cambridge University Press.
ISBN9780521331999.{{
cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (
link)
^تبیان, مؤسسه فرهنگی و اطلاعرسانی (1 January 2019).
"Sohrab Sepehri". سایت مؤسسه فرهنگی و اطلاعرسانی تبیان.
Further reading
The Lover Is Always Alone. Trans. Karim Emami. Tehran: Sokhan,
Sepehri, Sohrab, and Riccardo Zipoli. While poppies bloom: Poems and Panoramas. Trans. Karim Emami. Tehran: Zarrin-o-Simin Books, 2005.
Abdolali Dastgheib. 2006. The Green Garden of Poetry, Critical Review of poems by Sohrab Sepehri. Amitis Publishers, Tehran, Iran.
ISBN964-8787-08-5. (Title in Persian: باغ سبز شعر.)
Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since 1900 are classified as contemporary. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world. Today it is the official language of
Iran,
Tajikistan and one of the two official languages of
Afghanistan.