Its lyrics were written by
Sulaiman Laiq on behalf of the government of the
People's Democratic Party of Afghanistan (PDPA) headed by
Nur Muhammad Taraki, who decided to change the national symbols after the
Saur Revolution of 1978.[2][3][4] The music was composed by
Jalīl Ghahlānd and was arranged by Ustad Salim Sarmad.[5][6] Like many national anthems, it was sometimes sung abbreviated with only the chorus and the first stanza. In 1987, Afghanistan officially abandoned communism but this song was kept as the national anthem until 1992, when it was discontinued.
Lyrics
The national anthem consisted of three stanzas and refrains, beginning with the refrain. On many occasions, just the first chorus and verse is performed.
Korus: Garam šah, lā garam šah Ta əy muqadas lamara Əy də āzādī lamara Əy də nekmarǧī lamara.
I
Mūǵ patufānūno kay
Prī kṛa də barī lāra
Ham də toro špo lāra
Ham də raṇāyī lāra
Sra də sarbāzī lāra
Pāka dar rūrī lāra.
Korus
II
Dā inqilābi Watan
Os də kārgarāno day
Daǧa də zmaro mirās
Os də bāzgarāno day
Ter so də sitam dawr
Wār də mazdūrāno day.
Korus
III
Mūǵ pa nāṛīwālo kay
Sola aw wrorī ǧwāṛū
Mūǵan ziyār īstūnko ta
Parāxa āzādī ǧwāṛū
Mūǵ warta ḍūḍī ǧwāṛū
Kor ǧwāṛū kālī ǧwāṛū.
Chorus: Be ardent, be more ardent, you, Holy Sun! Oh, Sun of Liberty! Oh, Sun of good fortune!
I
We went through the storm,
we reached the end of the road.
We have also traversed the paths of darkness,
also the path of light,
the red road of victory,
the pure path of brotherhood.
Chorus
II
Our revolutionary homeland
is now in the hands of the workers.
The legacy of the lions,
now belongs to the peasants.
The age of tyranny ended,
the era of the workers began.
Chorus
III
We want peace and brotherhood
among the peoples of the world.
We ask more freedom,
for all those who work.
We asked for bread for them,
we asked for shelter and clothing for them.