You can help expand this article with text translated from the corresponding article in
Esperanto and
German. (September 2020) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like
DeepL or
Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide
copyright attribution in the
edit summary accompanying your translation by providing an
interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Esperanto Wikipedia article at [[:eo:Esperanto-muziko]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|eo|Esperanto-muziko}} to the
talk page.
A number of musical works are available in the
Esperanto language. The phrase "Esperanto music" is sometimes used to include music which is about Esperanto.
Classical music
Lou Harrison, who incorporated styles and instruments from many world cultures in his music, used Esperanto titles and/or texts in several of his works, most notably La Koro-Sutro (1973).
David Gaines used Esperanto texts for his Symphony No. 1 (Esperanto) for mezzo-soprano and orchestra (1994–98) and Povas plori mi ne plu (I Can Cry No Longer) for unaccompanied
SATB choir (1994).
Kurt Elling wrote a
vocalese song called "Esperanto" based on the
Vince Mendoza composition "Esperança". Elling explains on his album Live in Chicago (Blue Note) that the lyrics were written while he was under the impression that it was titled "Esperanto" and only later found out the original title, which is the
Portuguese word for 'hope'.
The second album of former German hip hop crew
Freundeskreis was titled "Esperanto". The same-called lead track was also released as a single.
A Russian band Tesla Coil released an album GV in 2014. Lyrics are partially in Esperanto. There is also a song which has a name in Esperanto - "Kirasa Kerno" (Armored Core).