The Carmen miserabile by
Master Roger is an appendix at the end of the
Thuróczy Chronicle: "The Arrival of Tatars in Hungary During the Time of King Béla the Fourth".
Carmen miserabile super destructione regni Hungariae per Tartaros (
Latin for "Sad Song for the Destruction of the Kingdom of Hungary by the Tartars") is an account written by
Rogerius of Apulia.[1]
Carmen Miserabile super Destructione Regni Hungariae per Tartaros, ed., L. Juhasz, in I Szentpetery, ed., Scriptores Rerum Hungaricarum, 2 vols. (Budapest 1937-1938) 11, 543-88;
Croatian translation by M. Sardelić, Rogerije iz Apulije Carmen miserabile, Matica hrvatska, Zagreb, 2010.
Czech translation by R. Prážak, in Legendy a kroniky Koruni uherské, eds. Dagmar Bartoňková, Jana Nechutová and Richard Prážak, Praha-Vyšehrad, 1988, 281-303.
English translation by János M. Bak and Martyn Rady, in Master Roger's Epistle to the Sorrowful Lament upon the Destruction of the Kingdom of Hungary by the Tatars, eds. Rady, Martyn; Veszprémy, László; Bak, János M.; Anonymus and Master Roger; CEU Press, 2010.
German translation by H. Gockenjan in Ungarns Geschichtsschreiber, 111: Der Mongolensturm;
Italian translation by Jennifer Radulović, Maestro Ruggero, Carmen miserabile. La distruzione dell’Ungheria ad opera dei Tartari, Genova, Milano: Casa Editrice Marietti, 2012.
Romanian translation by Gh. Popa-Lisseanu (ed.), in Izvoarele Istoriei Românilor. V., as Rogerius, Carmen miserabile / Cântecul de jale, Bucharest, 1935;
Russian translation by A. Dosaev in Магистр Рогерий. Горестная песнь о разорении Венгерского королевства татарами. СПб.: Дмитрий Буланин, 2012, 304 с..