Languages with associated motion present a contrast between association motion and purposive motion verb constructions, as in the following examples from
Japhug Rgyalrong (Jacques 2013:202-3).
(1)
laχtɕʰa
thing
ɯ-kɯ-χtɯ
3SG-
NMLZ-buy
jɤ-ari-a
AOR-go-
1SG
laχtɕʰa ɯ-kɯ-χtɯ jɤ-ari-a
thing 3SG-NMLZ-buy AOR-go-1SG
'I went to buy things'
(2)
laχtɕʰa
thing
ɕ-tɤ-χtɯ-t-a
TRANSLOC-
AOR-buy-
PST-
1SG
laχtɕʰa ɕ-tɤ-χtɯ-t-a
thing TRANSLOC-AOR-buy-PST-1SG
'I went to buy things'
Although both examples have the same English translation, they differ in that (2) with the translocative associated motion prefix ɕ- implies that the buying did take place, while (1) with the motion verb does not imply the buying took place, even though the going did. The distinction made by the translocative is similar to the distinction made in "I went and bought things".
References
Bibliography
Guillaume, Antoine (2006). "La catégorie du 'mouvement associé' en cavineña: apport à une typologie de l'encodage du mouvement et de la trajectoire". Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. 101 (2): 415–436.
doi:
10.2143/bsl.101.1.2019831.
Guillaume, Antoine (2008). A Grammar of Cavineña. Berlin: Mouton de Gruyter.
Koch, Harold. 1984. The category of ‘associated motion’ in Kaytej. Language in Central Australia 1: 23–34.
Tallman, Adam J. R. 2021. Associated Motion in Chácono (Pano) in Typological Perspective. In: Antoine Guillaume, Harold Koch (eds.): Associated Motion. (Empirical Studies in Language). De Gruyter Mouton, p. 419–450.
Wilkins, David P. 1991. The semantics, pragmatics and diachronic development of ‘associated motion’ in Mparntwe Arrernte. Buffalo Papers in Linguistics 1: 207–57.